StarOffice: догонялки или прятки?

Опубликовано в «Инфобизнесе» 11.03.2003. Иллюстрации утрачены.

Вечером 26 февраля в ресторане «Сфера» компании Sun Microsystems и «АйТи» представляли партнерам, клиентам и прессе офисный пакет StarOffice 6.0, локализованный второю по заказу первой. Это событие удостоилось «первой полосы» на «русских» страницах Sun (www.sun.ru), но почему-то не было упомянуто на сайтах «АйТи» (www.it.ru) или ее разработческого подразделения «Арсеналъ» (www.ars.ru).
Как и выпущенный десятью месяцами ранее оригинальный пакет, русский StarOffice (SO) представляет собой несвободную сборку проекта OpenOffice.org (OOo), запущенного и управляемого Sun Microsystems, и некоторых поставляемых третьими компаниями компонентов (подробнее см. рис. 1 на врезке). В состав пакета входят общие с OOo Word-процессор, векторно-графический редактор, редактор электронных таблиц, редактор слайд-презентаций и редактор математических формул, а также система взаимодействия с базами данных.

StarOffice работает под Solaris (на SPARC и Intel), Linux (Intel) и Microsoft Windows, использует XML-форматы документов и способен импортировать и экспортировать данные в достаточно широком спектре проприетарных форматов (подробнее см. рис. 1 на врезке).
В отличие от предыдущего релиза (5.2), StarOffice 6.0 распространяется по модели полицензионной оплаты. Названная стоимость «русской» лицензии для корпоративных (от 25 лицензий) покупателей — от 35 до 60 долларов, цены для OEM не назывались, а о коробочном издании в Sun говорят лишь в сослагательном наклонении.

(Для справки: оригинальный SO лицензируется корпорациям (от 150 лицензий) по цене от 25 до 50 долларов. Для малого бизнеса пакет из 25 лицензий предлагается за $1 500. Рекомендованная розничная цена коробки — $75.95.)
Определенным категориям пользователей (таким как покупатели станций SunRay и образовательные учреждения) пакет планируют лицензировать бесплатно.

Legalize!
В прокрученном нам рекламном ролике, в выступлениях главы представительства Sun в СНГ Сергея Тарасова и президента «АйТи» Тагира Яппарова много говорилось о таких сильных сторонах SO, как открытые XML-спецификации форматов и многоплатформенность.
Однако бизнес-идея за проектом, похоже, весьма проста: легализация и ценовая конкуренция. В логике презентантов, давление на рынок в сторону легализации, снижения «пиратской» доли приведет к тому, что различие в цене лицензий начнет играть свою роль, что откроет «окно» для относительно дешевого SO.

Мне она представляется, честно говоря, не очень реалистичной. Как кирпич на голову ни с того ни с сего не упадет, так и «легализация» (что в сценарии «маски-шоу», что в сценарии международного аудита) происходит обычно не как стихийное бедствие, а как часть сложной акции, включающей и определенные виды со стороны поставщика софта, и весьма конкретные «откатные» технологии работы с лицами, ответственными за принятие решений (так что низкие лицензионные отчисления вполне могут оказаться в такой игре и минусом). Тем не менее, все внешние признаки стихийного бедствия обычно налицо, и издержки процедуры в любом случае не опускаются ниже нескольких сот долларов (а чаще — тысяч) в расчете на рабочее место, так что размер лицензионных отчислений в любом случае не главная их статья дохода.

Да и к тому же цена лицензии кажется низкой в сравнении разве что с «решениями Microsoft». Характерно, что альтернатива от самого «Арсенала» с его «Русским офисом» вообще не упоминалась. Очевидную конкуренцию со стороны аутентичных сборок OOo, еще более дешевых за счет свободного лицензирования, обсуждать начали по инициативе аудитории. Оказалось, что среди присутствующих многие знакомы с проектом, а кто-то даже проводил сравнение OOo с оригинальным SO 6.0.

Догонялки
StarOffice работает под Solaris (на SPARC и Intel), Linux (Intel) и Microsoft Windows, использует XML-форматы документов и способен импортировать и экспортировать данные в достаточно широком спектре проприетарных форматов.Следует сказать хотя бы пару слов о том, почему вообще ветви разработки разошлись. Дело в том, что русский язык попал в десятку приоритетных для Sun, локализацию в отношении которых корпорация решила проводить самостоятельно.

В июне 2002 г. политика в отношении «внутренних» переводов была озвучена сотрудником Sun Нилсом Фюрманом: все переводы будут отражаться в OOo по мере их готовности. В ответ на вопрос одного из разработчиков относительно уже конкретно русского перевода Фюрман ответил буквально: «Мы отразим русскую локализацию в ООо. Мы сделаем это, даже если в российском офисе Sun не будут этим довольны».

Время шло, о том, что переводы уже имеются, в общем-то, было известно, а в основном дереве разработки они не появлялись. Уже в декабре прошлого года сам Стефан Такcет, координатор ООо, в ответ на напоминания пообещал их публикацию в январе. Однако и в январе русские ресурсы не стали доступны. Только в феврале, ближе к презентации русского SO, Sun результаты локализации все же предоставила, но лишь частично (перевод справки, но не исправленный интерфейс) и лишь в бинарном виде (перевод справки был немедленно включен в русскую бета-сборку OOo 1.0.2).
В Sun, разумеется, вправе сами решать вопросы о способах разработки, сроках публикации и лицензировании своего кода, однако получилось, что в течение почти целого года независимые российские разработчики, оказавшиеся в числе приглашенных Sun три года назад к сотрудничеству в рамках OOo, были жестоко дезинформированы. (В конце концов, ничего страшного не произошло бы, если бы параллельно была выполнена независимая локализация, что, скорее всего, и произошло бы, знай народ о задержках заранее, хотя смысла в таком дублировании усилий ровно ноль.)
Вполне логично возникает подозрение, что, затягивая публикацию новых русских ресурсов, в Sun просто обеспечили себе временной «отрыв» и пытаются открыть рыночную позицию для несвободного «кузена» OOo. Собственно, я его и высказал.

В ответ менеджер по продуктам Sun ONE Евгений Абрамов, курирующий локализацию со стороны московского офиса, публично и достаточно жестко заявил, что «русский Сан» с самого начала выступал за полное представление результатов на ООо, и что этому мешают только технические сложности.
Остается только понадеяться, что солидарными усилиями и совокупным авторитетом гг. Таксета и Абрамова технические сложности будут преодолены, и уже конечным пользователям не придется гадать, например, а не подкрутят ли при очередном релизе из-за каких-нибудь технических сложностей уже форматы документов (недавно шумно представленных в консорциум OASIS (www.open-oasis.org) в качестве кандидатов на стандарт офисного документооборота) до несовместимости.

Прятки
Как бы то ни было, «экспресс-тестдрайв» не показал никакого «отрыва» SO 6.0 от текущей сборки OOo. Сразу оговорюсь, что о формальном тестировании речи пока не идет, и я не сомневаюсь, что определенные сложности, связанные с интеграцией SO со сторонними разработками, локализаторам преодолевать пришлось.

Так же как нам неведомы пока изменения, внесенные в SO в связи с локализацией в код, локализаторы «потеряли» развитие кода, произошедшее за последний год (в том числе, связанное с интернационализацией и локализацией).

Учитывая то, что уже объявлено о бета-тестировании следующей версии, график локализации которой пока не объявлен, перспективы русского SO 6.0 не кажутся мне блестящими. Конечно, «АйТи» (кстати, если я правильно расслышал, Яппаров вовсе не исключает поддержки компанией и OOo, буде появятся перспективные клиенты) знает свой сегмент рынка лучше, и для кого-то «локализация» рифмуется с «легализацией», однако какого-либо массового движения пользователя в сторону SO я не представляю.
Причем цифры в 10–12% от «офисного» рынка, прогнозируемые некоторыми аналитиками для SO, в России вовсе не представляются мне недостижимыми (более того, я не удивлюсь, если прежние версии SO (лицензировавшиеся бесплатно) и OOo в совокупности уже «взяли» близкую долю легального рынка в СНГ), но не в таких ценовых пределах и не с таким разрывом между оригинальной и локализованной версиями. В любом случае, массовый успех в гораздо большей степени зависит от реального сервиса и инфраструктуры, которые будут предоставлены при внедрении, чем от текущих характеристик, а с этим пока дело обстоит вообще никак: практически нет даже литературы, а разработчики разделены на две не коммуницирующие группы.

* * *

Увы, первое знакомство со SO 6.0 не выявило каких-либо серьезных пунктов в его пользу по сравнению с текущей сборкой OOo. Если Sun или «Арсеналъ» представят какие-то примеры, мы с удовольствием вернемся к этой теме.

А пока я «сношу» SO с чистой совестью (следует еще отметить, что нынче, в отличие от ранних версий, OOo и SO спокойно уживаются в одной системе) и с чувством некоторого недоумения.

2

Экспресс-тестдрайв: StarOffice 6.0 vs OpenOffice.org-1.0.1-rus-ALT2
Благодаря щедрости Sun, подарившей гостям презентации по диску с материалами к мероприятиям прошедшего недавно SunTour, включающему русский StarOffice 6.0 для всех трех платформ (Solaris, Linux и Microsoft Windows), я могу сравнить его с предпоследней (свежую выкачивать уже нет времени) версией пакета OpenOffice.org в сборке ALT Linux (www.openoffice.ru) на двух из поддерживаемых платформ: Linux и Microsoft Windows.
рис. 1. Компонентный состав OpenOffice.org.1. Компонентные различия между OОо и SO вы можете оценить по рис. 1–2. В основном они касаются дополнительных фильтров импорта/экспорта чужих форматов, шрифтов, лингвистических модулей от Lernout&Hauspie (все это несвободные компоненты, поставляемые Sun третьими фирмами). Несколько удивило отсутствие импорта/экспорта форматов «Лексикона» и прочих компонентов «Русского офиса», разрабатываемого «Арсеналом» (казалось бы, «своя рука — владыка»...). Что касается обещанной СУБД ADABAS, ее на «моем» диске не оказалось, хотя охотно верю, что она «подхватится» пакетом.
2. «Видимые» части локализации, то есть перевод текстовых элементов интерфейса, справки и печатной документации, я бы оценил на твердую «четверку», возможно, даже с плюсом. Очевидные «ляпы» в переводе интерфейса исправлены, язык документации гораздо лучше двух известных мне изданий документации предыдущего русского релиза (SO 5.2), а справка вообще переведена впервые (особо отмечу то, что переведены и ее разделы, касающиеся программирования на встроенном Бейсике, о чем раньше на русскоязычных ресурсах не говорилось ничего).
Из документации переведены 73-страничное «Руководство по установке»22 и 330-страничное «Руководство пользователя». Не удостоились перевода 90-страничный (в оригинале) Product Guide, 34-страничный New Features Guide и 209-страничный Administration Guide (кстати говоря, несмотря на несвободное лицензирование SO, оригиналы, в отличие от переводов, доступны на сайте Sun (http://docs.sun. com). Русские пользователи OOo ограничены пока компактной 100-страничной брошюрой (www.openoffice.ru/index.php?module=documentation) и информацией в таких книгах, как «Linux для дома и офиса» Глушакова и Сурядного (Харьков: Фолио, 2002).
3. Что касается русской «лингвистики», то «лернаутовские» проверка орфографии и расстановка переносов нареканий не вызывают (хотя и включенные в «альтовские» сборки OOo свободные орфография и переносы работают отлично), а русского тезауруса, в отличие от английского, немецкого и французского, так и не появилось (и неудивительно, учитывая сложности, испытываемые L&H).
рис. 3. StarOffice может не справиться с импортом чужого формата, даже если в OOo эта ошибка уже исправлена.4. На презентации говорилось о неких «сложностях», с которыми столкнулись локализаторы. Я никак не могу это прокомментировать, поскольку мне не известно ни одной серьезной «внутренней» локализационной проблемы, не решенной на сегодня в OOo. Разумеется, это может касаться работы с БД или прочих аспектов интеграции со сторонними программами, о которых я не осведомлен.
Зато очевидно, что в русский SO не внесены исправления, уже присутствующие в OOo. С ходу могу продемонстрировать это, правда, не на базовой, а на дополнительной функциональности: импорте 8-битных msword-doc и RTF-файлов. Известная ошибка в фильтре не позволяла корректно импортировать такие файлы в кодировке, отличной от латиницы. Фильтр в OOo поправили (по крайней мере, частично) более полугода назад, однако в Sun этого, похоже, не заметили, в результате и в оригинальную, и в русскую версии SO включен фильтр с ошибкой (см. рис. 3).
рис. 4. После масштабирования шрифта средствами Microsoft Windows этот виджет (текущий кегль) становится неинформативным.5. Многие «глюки» оригинального SO 6.0 (знакомые мне больше понаслышке, так как возможности поработать с ним на своей машине не было) начинают вылезать и в русской версии прямо при установке. Например:
- под MS Windows осуществить полную многопользовательскую установку, следуя инструкциям, просто невозможно: «сетевая» установка (что естественно) не включает установку шрифтов, а пользовательская (что не менее естественно) не может их установить из-за недостаточных прав. Обойти это можно, лишь выполнив пользовательскую установку сначала с административными правами (интересно, зачем администратору офисный пакет?), причем это нигде не описано;
- под той же системой некоторые виджеты позиционируются по номинальным, а не актуальным метрикам шрифта. При установленном коэффициенте увеличения (а сегодня это актуально не только для пользователей со слабым зрением, но и для многочисленных владельцев мониторов с высоким разрешением) это приводит к их (виджетов) неадекватному виду (см. рис. 4). Правда, этот недостаток не исправлен и в OOo для Microsoft Windows;
- под Linux SO предоставлен в «монолитном» виде (буквально: в виде гигантского — 120 Мбайт с гаком — исполняемого файла, исключая только документацию), что не позволяет собрать пакет и установить его штатным для системы образом, а заставляет запускать с правами суперпользователя программу установки а) графическую и б) без исходных текстов, что для многих недопустимо по соображениям безопасности.
И тому подобное. Очевидно, опять-таки, что разработчики и локализаторы ограничились тестовыми прогонами в лабораторных условиях, и никакого «боевого» тестирования не проводилось. И с актуальными пользователями оригинального SO 6 или текущих сборок OOo пообщаться (или хотя бы почитать, что они пишут в своих форумах) просто не удосужились.
This entry was posted in Инфобизнес. Bookmark the permalink.

Leave a Reply